دارالترجمه رسمی
آبيز
 
مرکز فوريت‌های ترجمه

ميدان تجريش، جنب سينما آستارا
22711578
22744307
22743305
 
جنوب شرقی ميدان انقلاب  بالای بازاربزرگ كتاب
66962844
66480658
66497710  

________

نشر
 افلیم بوکز
(انگلستان)

نسخه انگلیسی
سمفونی مردگان

 عباس معروفی
ــــــــــــــــــــــــــ

 

نشر آفرینگان

مسیو ابراهیم
اریک امانوئل اشمیت
 
عباس معروفی

وحید مقدم
________

نشر ققنوس



سال بلوا
عباس معروفی

________

نشر ققنوس



سمفونی مردگان

عباس معروفی
________

 کتاب روشن
منتشر می‌کند

آینه داستان

گزینش و نقد
الهام یکتا
ـــــــــــــــــــــ

فرهنگ ایلیا
  منتشر می‌کند

زنانه‌نویسی آینه‌‌ها
مجموعه گفت وگو درباره زنانه‌نویسی

الهام یکتا
___________

فرهنگ ایلیا

 
 
سخن آینه‌ها
مجموعه گفت‌و‌گوهای شماره 1-
30 آینه‌ها

الهام یکتا
___________

نشر ققنوس



ازل تا ابد
(چاپ دوم
مرگ رنگ)
درون کاوی رمان
 سمفونی مردگان

الهام یکتا
___________

نشر روشن‌گران و
مطالعات زنان


آینه‌ها
دفتردوم
(نقد جمعی)

الهام (یکتا) مهویزانی
___________



 

 

 

 

محمد الامین، عباس معروفی

 

 

 

به گزارش خبرگزاری ایسنا در 14 اسفند ماه 1386، محمد الامین پس از ترجمه‌ من اوی رضا امیرخانی، سمفونی مردگان عباس معروفی را به عربی برمی‌گرداند.

این مترجم عراقی مقیم هلند به خبرنگار بخش كتاب خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفت: «ترجمه‌ رمان من او» مرحله‌های نهائی خود را می‌گذراند و تا دو ماه دیگر منتشر خواهد شد، پس از آن، رمان سمفونی مردگان عباس معروفی را به عربی ترجمه می‌كنم.

او هم‌چنین ترجمه عربی "صدای پای آب و اشعار دیگر" سهراب سپهری را به صورت اینترنتی منتشر كرده است.

الامین از سوی دیگر، شعرهای فروغ فرخ‌زاد را كه در 15 سال اخیر در مطبوعات عربی چون السفیر، عیون، ‌النهار، ‌الحیات و... منتشر شده‌اند، گردآوری و به صورت الكترونیكی در هلند منتشر كرده است. این مجموعه قرار است به زودی به صورت كتاب در این كشور منتشر شود.

ترجمه عربی گزیده‌ئی از اشعار معاصر ایرانی و افغان نیز توسط او به صورت اینترنتی منتشر شده است.

مجموعه‌ شعر زادگاه سروده این شاعر به تازگی به عربی در هلند منتشر شده و قرار است در چاپ دوم، به هلندی نیز ترجمه شود.

محمد الامین علاوه بر ترجمهگزیده‌ئی از شعرهای شاعران معاصر، مجموعه‌ شعر همه چیزها آبی است صادق رحمانی را یازده سال پیش به عربی ترجمه كرده است.

 

 


 

علی عبدلی

 

علی عبدلی كوشش‌های ادبی و پژوهشی‌یش را اوایل دهه پنجاه با پیوستن به نویسندگان رادیو گیلان و هم‌كاری با مطبوعات آغاز كرد . پس از انقلاب اسلامی فعالیت‌های پژوهشی خود را به صورت تخصصی در زمینه تات و تالش‌شناسی ادامه داده است ودر این زمینه افزون بر چاپ ده‌ها مقاله پژوهشی در مطبوعات، روزنامه‌نگاری، اجرای پروژه‌های تحقیقی، شركت و سخن‌رانی در همایش‌های ایران‌شناسی، هم‌كاری در ساخت چند فیلم مستند مربوط به تالش و غیره، كتاب‌های زیر را منتشركرده است:

1.      فرهنگ تاتی و تالشی

2.      تالشی‌ها (تالشان) كیستند

3.      ترانه‌های شمال

4.      تات‌ها و تالشان

5.      نظری به جامعه عشایری تالش

6.      مشاهیر تالش

7.       تاریخ كادوس‌ها ( ترجمه و منتشر شده در جمهوری آذربایجان و چاپ شده به صورت پاورقی در یكی از نشریه‌های روسیه)

8.      چهار رساله در زمینه تاریخ و جغرافیای تالش

9.      فرهنگ تطبیقی تالشی- تاتی- آذری

10.  ادبیات تات و تالش

11.  اخبارنامه (تصحیح متن)

12.  آفتا وُ جار(مجموعه شعر)

13.  جنگل و جنازه (مجموعه شعر)

14.  نگاهی به گذشته تالش

15.  تاریخ تالش

16.  خوراك‌های تالشی

 عبدلی كتاب ترجمه ترانه‌های مردم و نغمه‌های شادی را در دست چاپ دارد. هم‌چنین كتاب‌های زیر را آماده چاپ کرده است:

1. ماه و مه (اشعار فارسی، تالشی و تاتی)

2. تالشان كیستند (ویراست سوم)

3. تات‌های ایران و قفقاز

4. رنگ و نگار

گشودن دوره جدیدی در تاریخ‌چه مطبوعات تالش با انتشار مجله‌ئی با نام ویژه تالش، از دیگر اقدام‌های مهم این پژوهش‌گر است.

علی عبدلی به پاس خدمات ارزنده فرهنگی و پایه گذاری تالش‌شناسی در ایران، موفق به دریافت درجه دكترای افتخاری از آكادمی ملی جمهوری آذربایجان شده و در ایران بارها به عنوان پژوهش‌گر برگزیده مورد تقدیر قرار گرفته است و در سال 1383 جایزه ادبی دكتر محمد معین به او اعطا شده است.

 بنیان‌گذاری مؤسسه تالش‌شناسی، تازه‌ترین افتخاری است كه به كارنامه این پژوهش‌گر و هنرمند افزوده شده است.

 

مجله اينترنتی دینگ‌دانگ
 

 

 

شماره دو مجله اینترنتی دینگ دانگ "اولین رسانه تخصصی شعر نیمائی"(ding_daang@yahoo.com) به‌روز شد.

در این شماره دینگ دانگ که با بهارانه‌های نیمائی از شاعرانی چون احمد شاملو، سیاوش کسرائی، شفیعی‌کدکنی، فریدون مشیری، اسماعیل خوئی، ژاله اصفهانی، کبوتر ارشدی، عمران صلاحی، جعفر کوش‌آبادی، م. آزاد، حمید مصدق، مهدی عاطف‌راد، خسرو گل‌سرخی، اسدالله عمادی، محمد زهری، اقبال مظفری، سعید سلطانی طارمی آغاز می‌شود.  مقاله‌های" شعر میوه زندگی است" از نیما یوشیج/ "نیما مردی بود مردستان" از اخوان‌ثالث/ "نگاهی به قالب شعرآزاد نیمائی" از شفیعی‌کدکنی/ "شیفتگان ناشناخت" از سیاوش کسرائی/ "صیاد لحظه‌ها" از داریوش آشوری/ "آقای عنایت سمیعی و مسأله وزن ..." از مهدی عاطف‌راد / "پیش به سوی نیما" از مهدی عاطف‌راد/ "شعر مقدم است یا نظریه" از سعید سلطانی طارمی و... منتشر شده‌اند و در کنار آن‌ها بخش‌های  کارگاه عروض، طنز، نقد، معرفی کتاب، شعر و... نیز در این شماره در دست‌رس هستند.

 

الهام یکتا

eyektam@gmail.com

 

 

 

الهام یکتا چند ماهی است در تدارک کتابی به نام آینه داستان (1) است. این مجموعه شامل داستان‌های کوتاهی است که وی از میان کتاب‌های کیا بهادری، سیمین بهبهانی، منیرالدین بیروتی، رحمان چوپانی، پرویز حسینی، کیهان خان‌جانی، حسین سناپور، حسن شکاری، حسن فرهنگ‌فر، علی قانع، مرتضا کربلائی‌لو، علی‌رضا محمودی ایران‌مهر، عباس معروفی، شیوا مقانلو و... برگزیده و بر هر یک از آن‌ها مقاله‌های نقد مفصلی نوشته است. البته در آینده کارهای دیگری به این مجموعه افزوده خواهد شد. بنابراین نویسندگان داستان‌های کوتاه می‌توانند کتاب‌های خود را برای یکتا ارسال کنند تا برای این مجموعه استفاده شوند.

ناشر مجموعه آینه داستان (1)، کتاب روشن به مدیریت هرمز همایون‌پور خواهد بود.  

 

 

 

 

 

 

 



جلد   .  
صفحه اول   .   درباره ما  .   شماره هاي پيشين  
  
از دل برآيد  .  روز من   .   خاطره   .    خبر   .     شعر   .   داستان   .   معرفی کتاب   .   برگ سبز  
  
از اين قلم   .   هزارتو   .   گفت و گو   .  
نامه   .    جوانه    .    English
این‌سو و آن‌سوی متن1   .    این‌سو و آن‌سوی متن2   .   این‌سو و آن‌سوی متن3   .
   این‌سو و آن‌سوی متن4   .   این‌سو و آن‌سوی متن5